We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

A​̶​̈́​̬​͔​r​̵​̽​̐​͙​̹​y​̵​̊​͈​u​̵​͆​͑​̼​̻​n​̷​̂​̇​̧​a​̶​̄​̆​̣​'s HECKING Good Song Collection 1

by Aryuna feat. GUMI, IA & Miku Hatsune

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.

    Also included are the off-vocal versions of all the songs, as well as a bonus classical remix of Mea and Juliet!
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
+++ 日本語 + Romaji + English +++ この夜だけ この夜だけ kono yoru dake, kono yoru dake, Just this night, and this night alone, 黄昏の下で tasogare no shita de Under this twilight, 踊りましょう odorimashou let's dance. 世界で一人だった  sekai de hitori datta I was alone in this world. そして僕も soshite watashi mo I was too. 世界は夜に飲み込めた時に sekai wa yoru ni nomikometa toki ni When the world was swallowed by the night, 私は貴方の星になった watashi wa anata no hoshi ni natta I became your star. そして僕は君の月になった soshite boku wa kimi no tsuki ni natta And I became your moon. 初めて出会った時に hajimete deatta toki ni When we first met, 恋に落ちた koi ni ochita I fell in love. そして貴方が笑う soshite anata ga warau And you laughed 知っていただから shitteita dakara because you knew. どうして運命が僕らを結んだ? doushite unmei ga bokura wo musunda? Why did Fate bind us together? 手の中の禁断の果実が今 te no naka no kindan no kajitsu ga ima The forbidden fruit in our hands is now... 朽ち果てている kuchihateteiru ...rotting away. さあ この夜だけ この夜だけで saa kono yoru dake kono yoru dake de Now, on this night, just this night, 優しい闇の抱きに踊りましょう yasashii yami no daki ni odorimashou let's dance in the embrace of the gentle darkness. 壊れた夢の鏡に映る僕ら kowareta yume no kagami ni utsura bokura Us, whom reflects in the broken mirror of dreams, 罪深きバラードで歌えましょう tsumibukaki baraado de utaemashou let's sing to this sinful ballad. そして「今」は昨日の未来だ soshite "ima" wa kino no mirai da And "now" is what's yesterday's future. 僕らの運命が分かれた bokura no unmei ga wakareta Our fate was divided apart. 「そんな『愛』は神に逆らうことだ」 "sonna 'ai' wa kami ni sakarau koto da" "Such a love like that is a defiance against God." 月夜に貴方の名前を呼んだ tsukiyo ni anata no namae wo yonda In this moonlit night, I called out your name. 「メア」 "Mea" 月夜に君の声が聞いた tsukiyo ni kimi nokoe ga kiita In this moonlit night, I heard your voice. 「聞いた 」 "kiita" "I heard you." 「愛しいジュリエット 僕と逃げて」 "itoshii jurietto boku to nigete" "My dear Juliet, run away with me." 「僕らの家族の我儘から 遠い場所へ」 "bokura no kazoku no wagamama kara tooi basho e" "To a faraway place, away from our families' selfishness." 「必ず 必ずよ 幸せになろう」 "kanarazu kanarazuyo shiawase ni narou" "I promise. I promise you that we'll be happy." 「僕の約束だよ」 "boku no yakusoku da yo" "I promise." 「貴方と一緒ならいいよ」 "anata to isshonara ii yo" "As long as I'm with you, I'm okay with you." 「愛しいメア 愛しているよ」 "itoshii mea aishiteiruyo" "My dear Mea, I love you." そして月と星は落ちている soshite tsuki to hoshi wa ochiteiru And the moon and the stars are dropping away. ー落ちているー ochiteiru ...Dropping away.
2.
+++ 日本語 + Romaji + English +++ 偉大なお父様の教え 「罪の排除」 idaina otousama no oshie "tsumi no haijo" It is the doctrine of the great father: "Removal of Sin." 「我々の罪深き体から解放」 "wareware no tsumibukaki karada kara kaihou" "A release from our sinful bodies." 「神様の駄作達 救いの門が開けた」 "kami-sama no dasaku tachi sukui no mon ga aketa" "God's worthless creations, the gates of Salvation has opened." 「犠牲を始めよう 一人の女を地獄の炎へ」 "gisei wo hajimeyou hitori no onna wo jigoku no honoo e" "Let us begin the sacrifice. Bring a lone woman to the flames of Hell." どうして私が選ばれたのか? doushite watashi ga erabareta no ka? Why was I chosen? 運命の悪戯か? それとも 神様の意志か? unmei no itazura ka? soretomo kami-sama no ishi ka? Is this a prank of fate? Or perhaps the will of God? 「さあ 祝いをする この赤い炎の犠牲の始まり」 "saa iwai wo suru koono akai honoo no gisei no hajimari" "Now let us celebrate the beginning of the sacrifice of red flames. " 体が灰になって 神の抱きに目覚める karada ga hai ni natte kami no daki ni mezameru As my body turns to ashes, I will wake up in the embrace of God. この心を永遠の闇の底へ燃えて kono kokoro wo eien no yami no soko e moete Burn this heart to the depths of the eternal darkness. そして私 消えて死んで もう二度と醒めるの soshite watashi kiete shinder mou nidoto sameruno And I will disappear and die, no longer for a second time to wake up. 罪の炎で溺れる tsumi no honoo de oboreru Drowning in the flames of sins. 冷たい刃が私の肌を触る tsumetai yaiba ga watashi no hada wo sawaru The cold blade touches my skin. 犠牲の炎が灯した gisei no honoo ga tomoshita The sacrificial flame has been lit. 「さあ 始めよう この犠牲を」 "saa hajimeyou kono gisei wo" "Now let us begin this sacrifice." 「皆の信じた者は本当ですか?」 "mina no shinjita mono wa hontou desuka?" "Is the one whom they believe in even real?" 「ただの妄想だけじゃないのですか?」 "tada no mousou dake janaino desuka?" "It's not but an illusion, right?" 頭に響く 答えない質問が atama ni hibiku kotaenai shitsumon ga In my head, it resounds, such unanswerable questions. お神様 o kami-sama... O God... いつか全てが終わる 永遠の闇の底へ戻る itsuka subete ga owaru eien no yami no soko e modoru Someday, it will all end, returning back to the depths of the eternal darkness. この犠牲は皆に祝福か呪いかを与えるのかな kono gisei wa mini ni shukufuku ka noroi ka wo ataerunokana... I wonder if this sacrifice will bring blessings or curses to everyone...
3.
+++ Filipino + English +++ Parang kahapon lang, Like it was yesterday, Ang buhay ay pagkay ganda. Life was so beautiful. Sa isang pikit lamang, In just a single blink, Lahat ito'y nawawala. Everything faded away. Tila bangungot na hindi ako magising. As if a nightmare I can’t wake myself from. Sa ulo ko'y tanong, kumukumpol In my head, questions pile up. Ngunit isang salita'y di ko maisabi. Yet I can’t say a single word. Nasisira, Breaking away, Nawawala, Fading away, Gumuguho, Collapsing away, Ang mundo ko. Is my world Luha ko'y dugo. Hiyaw ko'y takot. My tears are blood. My shouts are fear. Ni isang tunog ay hindi ko marinig. I can’t hear even a single sound. "Itong panimdim ay hindi ko na kaya." “I can’t take this sorrow anymore.” "HINDI KO NA KAYA." “I CAN’T TAKE IT ANYMORE.”
4.
+++ 日本語 + Romaji + English +++ 星空の夜に君を思っていた hoshizora no yoru ni kimi wo omotteita In this starry night, I remembered you. 君に告白日が思い出したんだ kimi ni kokouhaku-bi ga omoidashitanda I remembered the day I confessed to you. これ愛でしょう? 幸せでしょう? kore ai deshou? shiawase deshou? This is love, right? This is happiness, right? 今 君の首を絞める ima kimi no kubi wo shimeru Right now, I'll strangle your neck. どんな傷をあげるのかな? donna kizu wo ageru no kana? What kind of wound should I give you? どんな愛をあげるのかな? donna ai wo ageru no kana? What kind of love should I give you? これは私の愛を分かって欲しいよ kore wa watashi no ai wo wakatte hoshii yo I want you to understand that this is my love. 分かって欲しい これは私の愛よ(愛よ) wakatte hoshii kore wa watashi no ai yo (ai yo) I just want you to understand that this is just my love. (My love.) 同じ傷と君を満たされたいよ onaji kizu to kimi wo mitasaretai yo I want to cover you with the same scars as mine. 怯える顔も好きだよ 絞めてまま obieru kao mo suki da yo shimeru mama I love your horrified face too as I strangle you. この痛みは愛と同じって分かって欲しい kono itami wa ai to onajitte wakatte hoshii I want you to understand that this pain is the same as my love. 泣き顔も好きだよ 体を切ってまま nakigoe mo suki dayo karada wo kitte mama I love your crying face too as I cut your body. 「どうして僕を愛しているのですか?」 "doushite boku wo aishiteiru no desuka?" "Why did you loved me?" ただ笑顔をした 私が tada egao wo shita watashi ga I just smiled. 「優しいだわ 幸せをくれた」 "yasashii da wa shiawase wo kureta" "It's 'cause you're kind. You gave me happiness." 君の笑顔は私のものだけよ "kimi no egao wa watashi no mono dake yo" Your smile is mine only. ごめんなさい 傷だらけ君 "gomennasai kizudarake kimi" I'm so sorry, my dear, covered in scars. 私 ちょっと我儘だから "watashi chotto wagamama dakara" I'm honestly a bit selfish. こんな優しさは私の初めてだから konna yashisa wa watashi no hajimete dakara This kind of kindness is honestly a first for me. 君から離れたくないよ (離れたくないよ) kimi kara hanaretakunai yo (hanaretakunai yo) I don't want to be apart you. (I don't want to be apart.) 時が流れて 君の優しさはもう感じないよ toki ga nagarete kimi no yasashisa wa mou kanjinai yo Then time passed and I can no longer feel your gentleness. 不安な声で・・・ fuanna koe de... In an uneasy voice, 「ねぇ、私をまだ愛しているのですか?」 "nee, watashi wo mada aishiteiru no desuka?" "Hey, do you still love me?" 見たくない現実に突然戻った mitakunai genjitsu ni totsuzen modotta I returned to the reality that I didn't want to see. 君はこの世にはもういないよ kimi wa kono yo ni ha mou inai yo You're no longer in this world. 目の前に眠っているその姿は me no mae ni nemutteiru sono sugata wa In front of my eyes is a sleeping figure. 温もりがない君の体だった nukumori ga nai kimi no karada datta It was your body without warmth. 私の罪は許されるのかな? watashi no tsumi wa yurusareruno kana? Can my sin be even forgiven? 全てが私のせいだよ subete ga watashi no sei dayo Everything's just my fault. 「ごめんなさい」 "gomennasai" "I'm so sorry." 柔らかい その思い出した記憶が yawarakai sono omoidashita kioku ga I then remembered those soft and gentle memories. もう戻れないよ mou modorenai yo I can no longer go back to the way it was. もうやり直せないよ mou yarinaosenai yo I can no longer fix it to the way it was. もしもいつか、君と再会できるならば moshimo itsuka, kimi to saikai dekiru naraba If by some chance, we were to meet again someday, 愛してないでも、君にまた「愛している」を言えたいよ aishitenai demo, kimi ni mata "aishiteiru" wo ietai yo Even if you don't love me anymore, I want to tell you again that I love you.
5.
+++ 日本語 + Romaji + English +++ さようなら またね Sayōnara mata ne Good-bye. See you later. 死んだでも いつも見ているよ Shinda demo itsumo miteiru yo Even if I'm dead, I'm always looking at you. 目を閉じた 靴を抜いた Me o tojita kutsu o nuita I closed my eyes. I took off my shoes. 屋上から飛び出した私は幸せです Okujō kara tobidashita watashi wa shiawase desu I, who jumped from the rooftop, am happy. 天国に来る時は何時かな? Tengoku ni kuru toki wa itsu kana? I wonder when I'll go to Heaven? 私の翼は何時芽生えるのかな? Watashi no tsubasa wa itsu mebaeru no kana? I wonder when my wings will sprout? 風が私の頭に踊る Kaze ga watashi no atama ni odoru The wind dances over my head. 体が少しずつ軽くなる Karada ga sukoshizutsu karuku naru My body slowly goes lighter. 切ない記憶から逃げた私はまた笑顔できるの Setsunai kioku kara nigeta watashi wa mata egao dekiru no I, who ran away from all the painful memories, can finally smile again. 鳥の歌はもう聞こえないよ Tori no uta wa mō kikoenai yo I can no longer hear the songs of the birds. 君の夢の天使になるよ Kimi no yume no tenshi ni naru yo I'll become the angel of your dreams. 私を愛してないでも Watashi o aishitenai demo Even if you don't love me, 私を覚えてないでも Watashi o oboetenai demo Even if you don't remember me, 君の守護天使になる Kimi no shugo tenshi ni naru I'll still be your guardian angel. どれくらいの痛みを我慢するばいい? Dore kurai no itami o gamansurubaii? How much pain should I take in? どれくらいの涙が泣けばいいのかな Dore kurai no namida ga nakebaiino kana? I wonder much tears should I cry more. 毎日 毎日 生きていることは辛くって寂しくって死んでいるみたい Mainichi mainichi ikiteiru koto wa tsurakutte sabishikutte shindeiru mitai Everyday, everyday, living had become painful and sad, that it's as if I'm dying. 生きているより死ぬことはいいかな? Ikiteiru yori shinu koto wa ii kana? I wonder if dying is better than living. 私は今何もなくなりました Watashi wa ima nanimo nakunarimashita Now, I am nothing. 私は一人残された Watashi wa hitori nokosareta I am left alone. どうして私は生きているの? Duōshite watashi wa ikiteiruno? Why am I even living? 守護天使の泣き声は聞こえるよ Shugo tenshi no nakigoe wa kikoeru yo I can hear the cry of my guardian angel. 私のことが覚えてますか? Watashi no koto ga oboetemasuka? Do you still remember me? 運命が私を遊んだでも Unmei ga watashi o asonda demo Even if fate had play with me, 私は何もなくなりましたでも Watashi wa nanimo nakunarimashita demo Even if I had become nothing, 君は偽りの希望をくれた Kimi wa itsuwari no kibōu o kureta You gave me a fake hope. 「ずっと君のそばにいるの」 "Zutto kimi no soba ni iru no" "I'll always be by your side." その言葉は覚えてるのかな? Sono kotoba wa oboeteru no kana? I wonder if you can still remember those words? その言葉は本当に覚えてないでも Sono kotoba wa hontō ni oboetenai demo Even if you really can't remember those words, 君を愛している守護天使になる Kimi o aishiteiru shugo tenshi ni naru I'll still be a guardian angel who loves you.
6.
I don't know why I fell for you. I gave you all that's me. Yet why can't you see the things I've done for you? If I cry, will it reach you? Why does it hurt so much? Am I not enough for you? I saw a dream of us, Sharing the joy we have together forever. I just hoped it to be so true, But in my heart I know it won't come true. ...It just won't. My heart feels so empty. So lost, yet I don't know why. Yet, you can't see how hurt I really am. No matter what I do, it won't reach you. Why does it hurt so much? Am I not enough for you? My heart wants to scream so brad. These wounds I've covered up with my smiles are fading away. In the end, I just get hurt so much. This "happiness" that I call is just a happy lie. Maybe it's better I let you go. The dream I saw is now fading, fading. Though in my heart it hurts so much, I will live on without you. But how am I going to start life again?
7.
+++ Filipino + English +++ Ginusto mo bang manatiling panaginip ang lahat? Have you wanted everything to remain as a dream? Sa'king damdamin ay may kirot na patuloy na nagwawala. In my heart, there is a pain that continues to go mad. Humihiyaw, dahan-dahang nasisira, Screaming, slowly breaking apart, Itong puso kong nawalan ng kulay at nasaktan. My heart that lost its color and was hurt. Maghintay man ako, hindi ka na babalik. Even if I wait, you won't come back. Umiyak man ako, hindi ka na babalik. Even if I cry, you won't come back. At parang gayon lang, ika'y nawala ng gayon lang. And just like that, you disappeared. Yinayakap ako ng kadilimang kay tagal, kay tahimik na hinintay ang aking ngiti. Embracing me is the darkness that waited so long, so silently for my smile. Sa isang iglap, ang mundo'y maglalaho sa huli kong hininga at sa huli kong mga luha. In just a second, the world will fall apart from the last of my breath and from the last of my tears. Bakit nga ba nalaglag ang puso ko sa iyo? Why did my heart fell for you? Simula noon ay binigyan mo ako ng rason para mabuhay. From that day on, you gave me a reason to live. Ang mga araw na iyo'y hindi ko na kayang balikan. I can no longer go back to those days. Sa harap ng aking mata'y ito'y lahat gumuguho. In front of my eyes, it all fell apart. Itong liwanag ay hindi na muling kikislap. This light no longer gleams. Nawawala, nawawala, itong aking panaginip. This dream is fading and fading away. At hiniling ko nalang, ika'y muling makita. And I just wished... to see you again. Ang kalangitan ay nilalamon ng gumuguhong liwanag sa gitna ng kadiliman. The sky is being swallowed by the breaking light in the middle of the darkness. Itong boses kaya'y makakaabot pa kaya sa iyo? Can my voice even reach you? Hanggang sa pinakadulo nitong mundo... Up until the ends of this world...
8.
+++ 日本語 + Romaji + English +++ 風に蝶々は舞い散る Kazze ni chouchou wa maichiru Butterflies flutter in the wind, 自分の小さな世界で Jibun no chiisana sekai de In their own little world. 短い命を生きる Mijikai inochi wo ikiru Living their short lives. 幸せな命を生きる Shiawase na inochi wo ikiru Living their happy lives. 目を閉じて 勇気を願う Me wo tojite, yuuki wo negau I close my eyes as I wish for courage. 君の手を握る 「大丈夫」を言う Kimi no te wo nigiru, daijoubu wo iu I hold your hand as I tell myself "It's okay." 花は萎びる 少しずつ Hana wa shinabiru, sukoshizutsu This flower wilts so slowly, 美しくって 苦しげに Utsukushikutte, kurushige ni So beautifully, so painfully. 「希望」と呼ばれる光が消える Kibou to yobareru hikari ga kieru The light I call "hope" fades away, 怖くって 慌てずに Kowakutte, awatezuni So horrified, so peacefully. 幸せなエンドがない姫 Shiawase na ENDO ga nai hime A princess who doesn't have a happy ending, そんなおとぎ話があるのか? Sonna otogibanashi ga aruno ka? Is there even a fairy tale like that? 外で私は笑顔する Soto de watashi wa egaosuru Outside, I smile. 中に壊れた私は泣ける Naka ni kowareta watashi wa nakeru Inside, the broken me cries. 君の声を聞く 信を願う Kimi no koe wo kiku, shin wo negau I hear you voice as I wish for faith. 涙を止まる 「大丈夫」を言う Namida wo tomaru, daijoubu wo iu I stop my tears as I tell myself "It's okay." 温かい抱きを傷が覆われ Atatakai daki wo kizu ga ooware Your warm embrace covers this scar, 美しくって 痛くって Utsukushikutte, itakutte So beautifully, so painfully. 壊れる歯車が回る Kowareru haguruma ga mawaru The breaking gears spin, 怖くって切れるの Kowakutte kireruno Snapping away so horrified.
9.
If I open my eyes, what do you think will I see? A warm light or just the cold darkness? Am I hearing the sound of the blooming flowers? Or is it just wilting seconds of time? Even if I perish away, this tiny star will still move on its own. Someday, everything will soon change or fade away. In this perishing light, this pain and tears are dancing away, Dancing away into the gentle darkness. So silently, so peacefully, this tiny star is fading away, Fading away inside this dream of mine. If I was given more time, even if it's just a single second, I wouldn't change anything at all. Even if my life was brief, I don't regret anything at all. It's because I was happy until the end. Just like that, life becomes a gentle, silent memory now. A memory that will never perish away. In this perishing darkness, this broken heart is wilting away, Wilting away from this perishing light. So silently, so peacefully, this tiny flower is blooming away, Blooming away, inside this heart of mine.

about

Watch the trailer here: youtu.be/vAD9jGUwVk4

A super duper compilation of all my songs from 2016 to 2017!

Let's make more memories together in 2018 as well! ❤

credits

released December 30, 2017

Music, lyrics and video: Aryuna
youtube.com/channel/UCeYKyQI_-aMzTL6r5tOIfAw
soundcloud.com/aeternitascaeli
twitter.com/aeternitascaeli

Illustrations and character designs: ysorialette
www.pixiv.net/member.php?id=24240443

Special thanks to the following:
Alexander Torres
Aljon Munsayac
Astraea
Fei
Fioglo Baluyot
Marc Endevour (Gen)
Isaac de Guzman
John Anthony Katipunan
John Paul Rodriguez
Maria Elaine Pamisaran
Paulo Hipolito (BLACK LEG)
Yumi Serenity

Vocaloid: GUMI, IA & Miku Hatsune

GUMI (Megpoid) is developed by Internet Co., Ltd., and was distributed for the Vocaloid 2, Vocaloid 3 and Vocaloid 4 software created by the Yamaha Corporation.

IA is developed by 1st Place Co., Ltd., and was distributed for the Vocaloid 3 software created by the Yamaha Corporation.

Miku Hatsune is developed by Crypton Future Media, Inc., and was distributed for the Vocaloid 2, Vocaloid 3 and Vocaloid 4 software created by the Yamaha Corporation.

license

all rights reserved

tags

about

Aryuna Philippines

contact / help

Contact Aryuna

Streaming and
Download help

Report this album or account

Aryuna recommends:

If you like Ä̶̬͔́r̵͙̹̽̐ẙ̵͈u̵̼̻͆͑ņ̷̂̇ạ̶̄̆'s HECKING Good Song Collection 1, you may also like: